“Conformemente ai principi del Comunicato Congiunto sullo Stabilimento delle Relazioni Diplomatiche tra Cina e Italia, e al fine di migliorare la comprensione e l’amicizia tra i due popoli, consolidare e sviluppare la cooperazione amichevole tra la Contea di Ningjin della Città di Dezhou della Provincia di Shandong della Repubblica Popolare Cinese e la Regione Anagni della Città di Frosinone nel Lazio della Repubblica Italiana, entrambe le parti hanno concordato di instaurare un rapporto amichevole di cooperazione attraverso consultazioni amichevoli”: è questo, testualmente, l’incipit dell’accordo di cooperazione amichevole tra la Contea di Ningjin della Città di Dezhou della Provincia di Shandong della Repubblica Popolare Cinese la città di Anagni siglato ieri – 12 aprile 2023 – dal sindaco avv. Daniele Natalia e dal suo omologo cinese.
“Con Ningjin – spiega il sindaco Daniele Natalia – la nostra città condivide la vocazione industriale e produttiva, oltretutto entrambe espressione di civiltà millenarie. Grazie a Massimiliano Graziani ed al Consigliere Guglielmo Vecchi per aver promosso questo accordo ed averci messo in contatto con le autorità cinesi, con le quali abbiamo stipulato un accordo volto alla conoscenza delle rispettive peculiarità culturali e produttive. Anagni si apre al mondo e contribuisce a costruire ponti”.
Di seguito, il testo completo dell’accordo:
一、双方以《中意关于两国建立外交关系的联合公报》为指南,促进中意国际交流在
“增 进两国对彼此治理理念及发展模式的理解,共建 “一带一路 ”和发展经济合作 ”等方面发挥作
用,加强经济、文化交流与培训,拓展两地政府、企业组织交流与交往。
- Guidati dal Comunicato Congiunto Sino Italiano sullo Stabilimento delle Relazioni Diplomatiche tra i Due Paesi, Cina e Italia promuovono gli scambi internazionali tra le due parti, svolgono un ruolo nel “migliorare la comprensione reciproca dei concetti di governance e dei modelli di sviluppo, costruire congiuntamente la “Cintura e Strada” e sviluppare la cooperazione economica”, con l’obiettivo di rafforzare gli scambi e la formazione economici e culturali, e ampliare gli scambi e gli scambi tra i due governi e le organizzazioni imprenditoriali.
二、双方根据平等互利的原则,在国际贸易、产业合作、
旅游开发以及教育、文化等方 面开展多种形式的交流与合作,实现共同繁荣发展。 - Sulla base del principio di uguaglianza e reciproco beneficio, Cina e Italia hanno condotto varie forme di scambi e cooperazione nel commercio internazionale, cooperazione industriale, sviluppo del turismo, istruzione, cultura e altri campi, con l’obiettivo di raggiungere prosperità e sviluppo comuni.
三、双方鼓励对两地的商业投资,并提供支持和协助,以促进两地的经济合作与贸易 往来。往来。 - In futuro, entrambe le parti incoraggeranno gli investimenti commerciali nelle due regioni e forniranno sostegno e assistenza allo scopo di promuovere la cooperazione economica e gli scambi commerciali tra le due regioni.
四、双方地区领导人和有关部门保持经常联系,以便就双方交流与合作事宜及共同关 四、双方地区领导人和有关部门保持经常联系,以便就双方交流与合作事宜及共同关心的问题进行协商。心的问题进行协商。 - I leader regionali e i dipartimenti competenti di entrambe le parti devono mantenere un contatto costante tra loro per facilitare la comunicazione, la cooperazione e la consultazione su questioni di interesse comune.
五、中华人民共和国山东省德州市宁津县人民政府办公室与意大利共和国拉齐奥大区 五、中华人民共和国山东省德州市宁津县人民政府办公室与意大利共和国拉齐奥大区弗罗西诺内市阿纳尼地区秘书处负责双方的日常联络工作。弗罗西诺内市阿纳尼地区秘书处负责双方的日常联络工作。 - L’Ufficio del governo popolare della Contea di Ningjin della Città di Dezhou della Provincia di Shandong della Repubblica Popolare Cinese e il Segretariato regionale Anagni della Città di Frosinone nel Lazio della Repubblica Italianasono responsabili principalmente del lavoro quotidiano di collegamento tra le due parti.
本协议书于 本协议书于2023年年4月月12日在意大利共和国拉齐奥大区弗罗西诺内市阿纳尼地区签日在意大利共和国拉齐奥大区弗罗西诺内市阿纳尼地区签署,一式肆份,双方各执贰份,各用中文和意大利文两种文字写就,两种文本具有同等法律署,一式肆份,双方各执贰份,各用中文和意大利文两种文字写就,两种文本具有同等法律效力。效力。
Tale accordo è stato firmato nella regione Anagni della Città di Frosinone nel Lazio della Repubblica Italiana il 12 aprile 2023, in quadruplicato, con ciascuna parte in possesso di due copie, ciascuna scritta in cinese e italiana, entrambi testi aventi la stessa efficacia giuridica.